viernes, 29 de marzo de 2019
Córdoba - CILE 2019 - "Usar el lenguaje inclusivo es un pronunciamiento politico"
Entrevista radial de Alejandro Bercovich en Radio Con Vos a Santiago Kalinowski Director del Departamento de Investigaciones Linguisticas y Filológicas de la Academia Argentina de Letras
sobre el Lenguaje inclusivo como pronunciamiento politico
Entrevista
jueves, 28 de marzo de 2019
Córdoba - CILE 2019 - Millennials: Cuáles son las 10 palabras que más utilizan y qué significan
FUENTE
Un grupo de lingüistas elaboró un listado en el marco del Congreso Internacional de la Lengua Española. Mayoría de anglicismos.
En el contexto del Congreso Internacional de la Lengua Española, que se realiza en la provincia de Córdoba, los especialistas revelaron que la mayoría de los términos utilizados por la generación de chicos y chicas nacidos entre mediados de los ’80 y los ’90, son anglicismos. Es decir, préstamos lingüísticos del inglés hacia otro idioma. Además de que surgen y tienen relación con el mundo digital, un ámbito en el que esta camada tiene gran participación, ya que se caracterizan por la hiperconexión, la inmediatez, y la necesidad de auto expresarse.
miércoles, 27 de marzo de 2019
SOBRE LO QUE LEEMOS: Distancia de rescate - Samanta Schweblin
LITERATURA EN EL BONDI
¿Es una historia real? ¿es una novela de ficción? ¿es una narración fantástica? Estas son las preguntas que el lector se plantea cuando comienza a leer Distancia de rescate, un cuento corto de Samanta Schweblin. Preguntas que va tratando de responder en un relato atrapante, virtuoso e hipnótico, en donde los diálogos se entrecruzan en un hilo primordial: el hilo de la distancia de rescate que une a una madre con un hijo.
Pero además, todo se empieza a revelar cuando aparecen las palabras claves de la narración: glifosato y transmigración. ¿Es real todo lo que está pasando? ¿Puede suceder esto en el campo, tan cerca nuestro y tan cerca de los protagonistas? Y, el relato se convierte en una novela corta de terror.
Schweblin cuenta esta historia usando muy habilmente el dialogo como recurso narrativo. Construye un intercambio entre los protagonistas enlazando un pasado reciente con un presente, ilusorio, trágico y final. El relato encuentra el desenlace con la intervención de los dos únicos hombres de la narración que desconocen la importancia fundamental del hilo de la distancia de rescate y, por eso, no se da una salvacion ni un rescate.
Samanta Schweblin
Egresada de la carrera de Diseño de Imagen y Sonido de la Universidad de Buenos Aires. En el 2001
ganó el primer premio del Fondo Nacional de las Artes por su
libro de cuentos El núcleo del disturbio (2002), y su relato «Hacia la
alegre civilización de la capital» obtuvo el del Concurso Nacional Haroldo
Conti. Su segundo libro de cuentos, Pájaros en la boca (2009),
obtuvo el Casa de las Américas 2008. Dos años más
tarde fue elegida por la revista británica Granta como una de los veintidós mejores
escritores en español menores de 35 años.
«Un hombre sin suerte», cuento en el que narra un encuentro
entre una niña y un desconocido, obtuvo el Premio
Juan Rulfo 2012.
En 2014 fue distinguida con el Premio
Konex, Diploma al Mérito, por su trayectoria como cuentista durante el
período 2009-2013 y al año siguiente ganó el de Narrativa
Breve Ribera del Duero con Siete casas vacías.
En 2015 ganó asimismo el Premio
Tigre Juan por su primera novela, Distancia de rescate, que Claudia
Llosa piensa llevar a la pantalla grande: la escritora y la cineasta
trabajaron en la adaptación al año siguiente. La
versión inglesa de la novela (publicada con el título Fever Dream por
Oneworld en el Reino Unido y por Riverhead Books en EE.UU., y traducida por
Megan McDowell) fue seleccionada para la shortlist del Man Booker International Prize 2017.
En 2018 Distancia de rescate obtiene el Premio Tournament of books, como
"mejor libro del año publicado en los Estados Unidos"; y el premio de Nouvelle de Shirley Jackson.
lunes, 25 de marzo de 2019
Brasil - El arte urbano brasilero: Paulo Ito como denuncia social
Paulto Ito es un artista brasileño que utiiza el arte como via directa de golpe a la conciencia de todo aquel que es capaz de pararse y apreciar cada una de sus obras.
En los 14 años que lleva pintando en la calle, Paulo Ito no había creado nunca una obra que alcanzara la popularidad masiva de esta. Desde que en mayo lo creó, fotografió y colgó en su página de Flickr, el mural se hizo viral y se erigió como un símbolo de las protestas contra el despilfarro del Mundial de fútbol.
domingo, 24 de marzo de 2019
El mapa del expolio colonial en los museos europeos
Holanda y Francia deciden devolver obras de arte a sus países de origen, pero el conflicto se expande por casi todo el continente
Pasear por el British Museum de Londres equivale a dar una vuelta al mundo. Es el lugar más visitado de todo el Reino Unido, aunque en realidad la gente acude a él para admirar un trozo de la antigua Grecia, el seminal Egipto de la piedra Rosetta o el Irak anterior a la guerra de 2003. ¿Qué sería de los grandes museos europeos si comenzaran a entregar el arte saqueado en el pasado a sus países de origen?
Algunos de ellos ya están dando pequeños pasos en esa dirección. El Rijksmuseum de Ámsterdam planea solucionar el expolio colonial en Sri Lanka e Indonesia devolviendo las piezas de su colección que fueron robadas o saqueadas.
"Se sabe que muchas colecciones del Museo del Louvre, el British Museum y tantos otros museos europeos se han nutrido de obras que, inicialmente, no les pertenecerían", comentan a Verne por correo electrónico las expertas en patrimonio cultural Raquel García Revilla y Olga Martínez Moure, de la Universidad a Distancia de Madrid (Udima).
Para analizar estas situaciones, ambas recuerdan las palabras del arqueólogo Sam Hardy: "La retención de antigüedades que se extrajeron mediante expediciones de castigo es una perpetuación intolerable de la violencia colonialista".
Este ajuste de cuentas pendientes del museo holandés se suma al del Gobierno de Francia. Macron abrió la puerta a finales de 2018 a entregar decenas de piezas de arte africano que se exponen en museos del país. Las naciones agraviadas a las que se pretende restituir son Malí, Benín, Nigeria, Senegal, Etiopía y Camerún, a través de un completo informe que defiende la restitución artística.
Es un cambio de patrón hasta ahora inédito, que contrasta con la actitud escurridiza que a menudo han tenido grandes instituciones como el propio British Museum. Su conflicto principal lo mantiene con Grecia, que lleva décadas reclamando mármoles y estatuas del Partenón de Atenas.
Un embajador británico, Lord Elgin, arrancó en el siglo XIX parte del friso del gran icono arquitectónico de nuestra civilización y se lo llevó al Reino Unido para terminar vendiéndoselo a su Gobierno. Si le salió bien la disparatada jugada fue gracias a sus poderosos contactos en uno y otro país.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)







